http://en.wikipedia.org/wiki/Prestige
Перевод мой.
"Престиж" это слово, обычно применяемое для описания репутации или уважения, однако оно имеет три в чем-то родственных значения, которые в известной мере могут противоречить друг другу. Которое из значений применять, зависит от исторического контекста и лица, использующего слово.
Изначально, престиж относился к помпезности (напыщенности, нарочитости), которая была признаком дурного вкуса. В этом отношении слово имеет строго отрицательные коннотации. На самом деле, корни слова "престиж" пришли из латинского prstigum, означающего обман (введение в заблуждение, ложь, галлюцинация, заблуждение, ложное представление) или фокус (обман, хитрость, уловка, ловкий прием). В некоторых романских языках "престиж" сохраняет это первоначальное значение.
Например, недавнее кино К. Нолана "Престиж" называется так именно из-за последнего значения. Сценических фокусников называли "престидижитаторами". В современном русском языке это слово, насколько я знаю, употреблялось лишь в переводах иностранной литературы (кажется, я его видел у Р. Брэдбери).